『ノルウェイの森』とその映畫
院(系) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
專 業(yè) 日語(yǔ)
屆 別 2008
要 旨
現(xiàn)在、有名な文學(xué)作品を映像化する現(xiàn)象がますます普遍的になってきた。2010年12月に、村上春樹(shù)の大ベストセラー小説を映畫化した「ノルウェイの森」が上映され、高く注目された。その反響には賛否両論がある。本稿はまず、ストーリー、ビードルズの歌と小説の影響に手掛かりして映畫における違和感のある所、原作がうまく表現(xiàn)された所、およびオリジナルの所などを検討する。それから、映畫と原作の比較という新しい視點(diǎn)から、村上春樹(shù)の「森」における主なテーマ「生と死」、「茫然と孤獨(dú)」などを探究してみよう。
キーワード:村上春樹(shù)、映畫化、森、生と死
目 次
要 旨 Ⅰ
Abstract .Ⅱ
はじめに 4。
第1章 「ノルウェイの森」その小説について 4。
1. ストーリー 4。
2. ビードルズの歌 4。
3. 小説の影響 5。
第2章 映畫された「ノルウェイの森」について 6。
1. 映畫の紹介 6。
2. 映畫に対する評(píng)価 6。
3. 原作との比較および鑑賞 7。
3.1 違和感のある所 8。
3.2 原作がうまく表現(xiàn)された所 9。
3.2.1時(shí)代の雰囲気が漂ってい
……(新文秘網(wǎng)http://m.jey722.cn省略996字,正式會(huì)員可完整閱讀)……
キズキは高校生の時(shí)に自殺した。キズキの自殺が原因で不安定になった直子は、以前の環(huán)境から逃げれようと思っていた。一方、キズキを失った喪失感から逃れるように東京の大學(xué)に進(jìn)學(xué)したワタナベも、新しい生活を始めたいと思っていた。その以後、二人はひんぱんに會(huì)うようになり、いつしか想いを寄せ合うようになった。しかし、直子の20歳の誕生日に渡辺と結(jié)ばれてから、直子はワタナベに何も告げずアパートを引き払った。その同時(shí)に、渡辺は大學(xué)で小林緑と知り合った。渡辺は、快活でエキセントリック、死にかけた父親の介護(hù)をする緑に少しずつ引かれていった。數(shù)月後、直子から手紙が屆き、渡辺は、直子が京都の「阿美寮」という施設(shè)に入所していることを知り、會(huì)いに行った。直子と同部屋に住む玲子もまじえて3人は楽しく過(guò)ごしていた。東京に戻った渡辺は、緑と會(huì)い、直子と手紙のやりとりをして日々を過(guò)ごしていった。渡辺はやがて雙方を愛(ài)していることを悩んでいた。しかし直子の癥狀は次第に悪化し、自殺してしまった。最後に渡辺は玲子と二人だけで「お葬式」をした。渡辺は雑踏から緑に電話をかけ、世界中に君以外に求めるものは何もないと伝えた。
2 ビードルズの歌
ビードルズの「ノルウェイの森」の旋律はこの物語(yǔ)の序曲であり、靜謐、憂鬱、かつ酔い癡れさせるパワーがある。この歌は喪失感と幻滅感を表現(xiàn)する。この歌の描いた場(chǎng)面は村上春樹(shù)の「ノルウェイの森」の中でも同様な場(chǎng)面がある。作者はこの歌を物語(yǔ)の序曲とするのは読者に暗示をかけよう、最後に渡辺と直子の愛(ài)情は、甘い夢(mèng)の幻滅であり、感傷的な結(jié)局になったためである。
まず、「I once had a girl」、この動(dòng)詞の過(guò)去形なので、今この女の子はもう離れたことが分かる。まさに小説の最初で述べたように、ハンブルグ空港に著陸直前の「僕」が、ビートルズの「ノルウェイの森」を聴いたことで、直子の思い出がよみがえり、18年前へと記憶が遡る。
そらから、「She showed me her room」。これは、「僕」が阿美寮へ行く時(shí)、直子が自分の部屋を「僕」に示すシーンと同じである。直子の部屋はきちんとしていて清新と自然のような気がした!窱snt it good Norwegian wood?」、すなわち歌詞での女の子の部屋はノルウェイの森林にある。同様、阿美寮も人里遠(yuǎn)く離れた奧深い山に位置する。
さらに、「She asked me to stay ;And she told me to sit anywhere ;So I looked around ;And I noticed there wasnt a chair ;I sat on a rug biding my time ;drinking her wine ;We talked until two and then she said ;"its time for bed" ;She told me she worked in the morning and started to laugh ;」これも渡辺が阿美寮に滯在する時(shí)と同様に、阿美寮に泊まるその夜、渡辺、直子と玲子はワインを飲みながら、音楽を聴いていた。深夜までチャットした。また翌日朝、直子も農(nóng)作業(yè)に出掛けた。
最後、「And when I awoke I was alone ;This bird had flown 」。この句は小説の結(jié)局を暗示する。直子が鳥(niǎo)のように「僕」を離れて行った!竷W」ひとりだけ、どこでもない場(chǎng)所のまん中で立っていた。どこなのか「僕」にはわからなかった。見(jiàn)當(dāng)もつかなかった。
3. 小説の影響と意義
『ノルウェイの森』は1987年発表された後、日本で上下430萬(wàn)部を売るベストセラーとなり、これをきっかけに村上春樹(shù)ブームが起き、単行本・文庫(kù)本等を含めた日本における発行部數(shù)は2009年まで1000萬(wàn)部越えを達(dá)成した。さらに現(xiàn)在も売れ続け、36カ國(guó)以上で読まれている人気の小説である。
村上春樹(shù)は「ノルウェイの森」のことを「特別な作品」と呼んだ。彼にとって、何故「ノルウェイの森」が特別なものになったのか。それは、「ノルウェイの森」が、日本の文壇の持つ舊來(lái)の価値観への挑戦的意味合いがあったからだと思われる。
デビュー作から、「ノルウェイの森」までの作品において、また「ノルウェイの森」の雛形となった「蛍」という短編に至るまで、彼はなお日本文學(xué)の影響から遠(yuǎn)い地點(diǎn)にいるように見(jiàn)え、丸谷才一が指摘したように、日本文學(xué)の持つ敘情性が機(jī)能する、あくまで文壇的フィールドの上に留まる存在であったといえるであろう。
ところが、短編「蛍」の美しい敘情的表現(xiàn)と比べると、それを基に書き直された「ノルウェイの森」は意識(shí)的に、通俗的に変換されているように見(jiàn)える。村上春樹(shù)が初めて、文學(xué)賞への親和的アプローチをすることをやめ、逆に、大衆(zhòng)的な分かりやすさと、ダイレクトに読者への関心を呼び起こそうとする方向へシフトチェンジしたのである!弗违毳ΕДい紊工犀F(xiàn)実主義の作品として60年代日本の都市若者たちの精神世界を正確に反映する。社會(huì)、人生へ ……(未完,全文共15556字,當(dāng)前僅顯示2798字,請(qǐng)閱讀下面提示信息。
收藏《畢業(yè)論文:『ノルウェイの森』とその映畫》)