您的位置:新文秘網(wǎng)>>干部/組織講話/黨會報告/學習體會/學習材料/畢業(yè)論文/>>正文

干部學習資料:如何理解西方意義上的哲學(上)

發(fā)表時間:2013/7/15 12:31:34

如何理解西方意義上的哲學(上)
林美茂
中國人民大學哲學院副教授 哲學博士
引言
今天這個話題大家可能會有興趣,但是我因為不知道受眾是屬于哪些讀者?所以我憑自己的感覺,我覺得應該確立在什么層次上來講這個問題。一說到哲學這個問題,讀過書的人大家都知道這個概念,這個單詞。并且,大家都多多少少的接觸過這些東西。但是,一談到哲學,大家馬上就有一種高深莫測的,好像敬而遠之的學問。為什么哲學總是搞一些艱澀的、高深的、讓人家捉摸不清的、弄不明的一些問題?就這些喜歡哲學的人,他們看了不少哲學的書。但是,最終西方哲學是什么樣一門學問?許多人還是弄不明白,我自己也是開始弄不明白這個東西,后來去學西方哲學的。
我曾經(jīng)在國外開始學西方哲學的,后來我回來任課的時候問過我的學生,我說在你們看來究竟哲學是什么?有的學生說,哲學是一門探討看不見、摸不著的,看上去都是與現(xiàn)實世界不相關(guān)問題的一個學問。就是說他們回答了一句就是哲學是一門令人頭腦發(fā)脹的學問。多了就頭痛。但是學校里面有一門通史課,學生必須選的。有些學生認為哲學是一門吃飽撐的沒事干弄出來的學問,這個問題,似乎大家在胡說。其實大家都在講自己的一種真實的感受。學過哲學的人,看過哲學書的人,可能開始都有這種感覺。確實哲學所探討的一些問題,都是和我們現(xiàn)實世界沒有直接相關(guān)的。有些是看上去沒有什么聯(lián)系的、抽象的一些問題,那么這些
……(新文秘網(wǎng)http://m.jey722.cn省略923字,正式會員可完整閱讀)…… 
的一門學問?換句話說,西方意義的哲學究竟是一門需要怎么樣的一種學術(shù)精神?它的探索的對象是什么?它的目的是什么?我今天想從這三個方面來談。不知道時間夠不夠?不夠的話,后面就省略一點。
一、關(guān)于“哲學”一詞的由來
針對這個問題,我想先從哲學的概念說起,我想在座的大家可能都知道這個概念,但是我還是需要在這邊強調(diào)一下,關(guān)于哲學這個概念,大家知道英語的philosophy,philosophy的意思大家都知道是愛智慧的意思,他來自于希臘語的Φιλοσοφία,我們往往把它說成Φιλοσοφία,不是的,按希臘語第一個單詞,是爆破音。Φιλοσοφία是個合成詞,是由Φιλο和σοφία構(gòu)成的。Φιλο在希臘語里面是個接頭詞,跟后面的單詞構(gòu)成一個新的單詞,比如說ΦιλοΕργασία,Εργασία是什么?是工作的意思,愛工作。愛工作就引申出來這個單詞是勤的意思,ΦιλοΘεός,Θεός大家知道是神的意思,宙斯的名字是這么來的。ΦιλοΘεός愛神,這個單詞就是虔誠、虔敬的意思。Φιλοσοφία一樣的,有Φιλο愛,σοφία是智慧的意思,所以是愛智慧。大家知道有本書叫《蘇菲的世界》,蘇菲就是σοφία,智慧的意思。
希臘語,或者是我們現(xiàn)在說的哲學這個概念,philosophy這個概念,他原來的意思,來自于古希臘的Φιλοσοφία。究竟怎么樣成為我們現(xiàn)在所謂的哲學?如何變成了漢字哲學的問題,在最初漢字文化圈里面,把philosophy翻譯成哲學的,大家知道是日本人,這個日本人姓西名周叫西周,周字在日語里它這個念法比較特別,西是ni*i,周是amane,平時周不這么念,nawani或者siu,在名字里面比較特別,很多日本人念不出來怎么念,F(xiàn)在年輕人念不出來,nisi amane。
西周是日本明治初期的一個啟蒙思想家。他是在當時日本幕府末期的,有一個專門翻譯西方文獻的一個機構(gòu),像我們現(xiàn)在中央編譯所一樣,就是叫蕃書調(diào)所,在那邊當講師。它在當講師期間,他有一份講義,在講義里面有對philosophy這個單詞作解釋。就說他最初是把philosophy翻譯成希哲學,也就是在1862年,他被幕府派到了歐洲去留學。他在荷蘭留學去了三年,1865年回來。他留學回來之后,他回來之后蕃書調(diào)所這個機構(gòu)已經(jīng)變成開成所了,擴大了。他在開成所一邊任教授。一邊自己開了個私塾。日本人以前喜歡從江戶時代到現(xiàn)在都繼續(xù)保持這種傳統(tǒng)私塾,很多大學都是私塾成長起來的,比如輕易藝術(shù)大學就是私塾,現(xiàn)在東京外國語大學也是私塾。他開個私塾,私塾的名字叫育英舍。所以他在明治初年,在1868年,他在育英舍里面開了一個課叫百學連環(huán),他在課里面跟學生們介紹了關(guān)于philosophy的意思,因為希哲學大家不明白什么意思,他進一步解釋究竟是什么意思。所以他解釋的這段話在上面,就是說philosophy這個文字是philo也是希臘語的Φιλο,英語的愛love,還有sophy就是希臘語的σοφία,英語的wisdom,他的意思對賢哲的熱愛和希求。哲學可以稱為理學或者群理的學問。philosophy的意思,也就是周茂樹所說的圣希天、賢希圣、士希賢的意思。所以philosophy直接翻譯,可以翻譯成希賢學,他由希哲學改成希賢學。周茂樹大家知道是周敦頤,是中國宋學的創(chuàng)始人,它這個關(guān)于圣希天、賢希圣、士希賢的這句話是在他的《通書》這本書里,他借用了周茂樹的這段話來詮釋philosophy。
當時大家知道,日本在江戶時期主要是崇尚中國的宋明理學,大家對剛進來的西方學問。Philosophy一般按理學的系統(tǒng)來理解,理解它是個性理之學,是探討宇宙天地大道理的學問,理學這種理解是有傳統(tǒng)的。比如日本有個思想家,大家比較熟悉叫中江兆民,他一生都是用這個翻譯,他拒絕使用哲學這種翻譯方式。到了最后一本是《續(xù)一年有半》里面才使用哲學,一直在堅持使用理學。針對這個哲學翻譯成理學這不是個小小的不同,這是體現(xiàn)了日本人對西學跟對儒學一個他思想傾向的變化,這個不繼續(xù)說下去。
因為當時是這樣的情況,到了明治初期,日本從對中國的儒學的崇尚轉(zhuǎn)向了對西學的崇尚,所以西周所翻譯的希賢學、希哲學在學者之間就慢慢的被人所關(guān)注。更重要的是1870年,明治政府就明治三年公布了大學規(guī)則,大學規(guī)定里面,規(guī)定了文科的一個學科哲學。希哲學希字去掉,哲學。其實哲字在日本就是歪打正著,哲字在日語這個字有明確、明白、敞開的意思,所以就用哲學,比較大的意思。這就要政府來認定這個概念的準確性了,所以1871年,東京大學成立的時候,開辟了三個我們所謂系,一個是法學,一個是理學,一個是文學。文學里面設(shè)了個學科 ……(未完,全文共10903字,當前僅顯示2594字,請閱讀下面提示信息。收藏《干部學習資料:如何理解西方意義上的哲學(上)》
<rt id="ju9rw"><video id="ju9rw"></video></rt>
<noscript id="ju9rw"></noscript>